諧音歌詞是自己以土法鍊鋼方式,戴耳機重覆聽一個字一個字慢慢翻過來,
雖然很盡力了,不過與原音相似度仍只有八、九成像,
此諧音歌詞若要轉載或引述請註明「就愛昇基部落格」及網址,謝謝!
歌詞裡黑字部份是韓文原文(誰都看得出來),綠字部份是中文翻譯,
至於括弧內藍色部份為中文諧音,英文部份就不翻譯啦!(誰都會念吧)
有二個星號的符號(**)則為副歌部份。
對了,
聽下面這首歌之前可以先把右上方的背景音樂關掉,這樣比較不會混亂。
李昇基---大聲呼喊
멈춰 그대로 그 발걸음 돌려
停下 走向她腳步轉過身
(夢久 枯爹囉枯白勾倫豆喲)
서투른 이내 사랑에 짝 잃은 슬픔에
陌生的愛 失去的哀痛
(搜突倫泥勒沙朗A 架ki倫蘇噗咩)
서러워 외친다
悲傷的大聲呼喊
(搜囉我威慶尬)
간다던 이별의 말도 흘리던 그때 눈물도
走開時離別的話 她流的眼淚
(come打勾泥表咧買多 呼哩貢枯爹努姆多)
멀어지던 뒷 모습도 다 믿을수 없어
疏遠的模樣 這些全部不能相信
(媽囉幾冬停莫蘇扣 他咪嘟蘇哇搜)
난 그대로야 나 이렇게
我為了她這樣
(難枯爹囉呀 拿伊囉ㄎㄟ)
이만큼 사랑하는데 두사람은
這樣相愛的兩個人
(he蠻枯沙朗哈嫩爹 土沙朗悶)
아주 먼곳에 허나 같은 이 하늘아래
在非常遙遠的地方 在同樣的天空下面
(哈啾蠻勾ㄙㄟ 後拿卡屯 伊哈魯辣咧)
스치듯 맴돌며 힘들게 외친다
如果擦肩而過 會大聲呼喊
(蘇幾頓man奪兒謬 幸得兒給威慶尬)
짧은 긴머린 모두 잘라버린
短的頭髮 全部剪掉
(架波兒 kim no林摸度加拉播里)
담담한 그대 웃음에
對她平靜的笑容
(譚打板枯爹屋瞬咧)
처음으로 미워서 또 한번 외친다
第一次感到厭惡 第一次大聲呼喊
(求姆囉咪我搜 豆汗播南慶尬)
간다던 이별의 말도 흘리던 그때 눈물도
走開時離別的話 她流的眼淚
(come打勾泥表咧買多 呼哩貢枯爹努姆多)
멀어지던 뒷 모습도 다 믿을수 없어
疏遠的模樣 這些全部不能相信
(媽囉幾冬停莫蘇扣 他咪嘟蘇哇搜)
난 그대로야 나 이렇게
我為了她這樣
(難枯爹囉呀 拿伊囉ㄎㄟ)
이만큼 사랑하는데 두사람은
這樣相愛的兩個人
(he蠻枯沙朗哈嫩爹 土沙朗悶)
아주 먼곳에 허나 같은 이 하늘아래
在非常遙遠的地方 在同樣的天空下面
(哈啾蠻勾ㄙㄟ 後拿卡屯 伊哈魯辣咧)
스치듯 맴돌며 힘들게 외친다
如果擦肩而過 會大聲呼喊
(蘇幾頓man奪兒謬 幸得兒給威慶尬)
바람을 타고 간 내 목소리
乘著風飄去的我的歌聲
(哈拉悶恰枯甘咧抹搜里)
저 하늘 끝까지 닿고 돌아와
到那天為止又傳了回來
(糗哈嫩固尬幾他扣投拉哇)
별빛 비친 내 그림자
星光映出我的影子
(喲披比幾 ㄋㄟ固林加)
내 그리움만큼 더 커져가
我的思念變得更濃
(ㄋㄟ枯里吻蠻睏豆扣就尬)
작은 손짓 하나하나
一個個小小的手勢
(恰困孫幾他娜哈娜)
모든 날 하루하루 단 한번 그 입맞춤에
所有一天天的日子 一次次的親吻
(姆頓拿奈哈魯哈魯 他難蒙枯甲媽瞅貝)
그대 그 숨결이 내 온몸으로 다 번져서
她的氣息在我的周身蔓延
(枯帶枯瞬ㄍ一ㄡ里 捏溫夢姆諾 他萌就搜)
이만큼 사랑하는데 두사람은
這樣相愛的兩個人
(he蠻枯沙朗哈嫩爹 土沙朗悶)
아주 먼곳에 허나 같은 이 하늘아래
在非常遙遠的地方 在同樣的天空下面
(哈啾蠻勾ㄙㄟ 後拿卡屯 伊哈魯辣咧)
스치듯 맴돌며 힘들게 외친다
如果擦肩而過 會大聲呼喊
(蘇幾頓man奪兒謬 幸得兒給威慶尬)
또 외쳐본다 또 외쳐본다
(多A窘朋達 多A窘朋達)
留言列表