諧音歌詞是自己以土法鍊鋼方式,戴耳機重覆聽一個字一個字慢慢翻過來,

雖然很盡力了,不過與原音相似度仍只有八、九成像,

此諧音歌詞若要轉載或引述請註明「就愛昇基部落格」及網址,謝謝!

 

歌詞裡黑字部份是韓文原文(誰都看得出來),綠字部份是中文翻譯,

至於括弧內藍色部份為中文諧音,英文部份就不翻譯啦!(誰都會念吧)

有二個星號的符號(**)則為副歌部份。

對了,

聽下面這首歌之前可以先把右上方的背景音樂關掉,這樣比較不會混亂。

 

 

 李昇基---大聲呼喊

 

멈춰 그대로 그 발걸음 돌려 

 停下 走向她腳步轉過身

(夢久   枯爹囉枯白勾倫豆喲)

 

서투른 이내 사랑에 짝 잃은 슬픔에 

陌生的愛 失去的哀痛

(搜突倫泥勒沙朗A  架ki倫蘇噗咩)

 

서러워 외친다 

悲傷的大聲呼喊

(搜囉我威慶尬)

 

 

 

간다던 이별의 말도 흘리던 그때 눈물도

走開時離別的話      她流的眼淚 

(come打勾泥表咧買多   呼哩貢枯爹努姆多)

 

멀어지던 뒷 모습도 다 믿을수 없어

疏遠的模樣 這些全部不能相信 

(媽囉幾冬停莫蘇扣  他咪嘟蘇哇搜)

 

난 그대로야 나 이렇게

我為了她這樣

(難枯爹囉呀  拿伊囉ㄎㄟ)

 

 이만큼 사랑하는데 두사람은

這樣相愛的兩個人 

(he蠻枯沙朗哈嫩爹  土沙朗悶)

 

아주 먼곳에 허나 같은 이 하늘아래

在非常遙遠的地方 在同樣的天空下面 

(哈啾蠻勾ㄙㄟ  後拿卡屯 伊哈魯辣咧)

 

스치듯 맴돌며 힘들게 외친다 

如果擦肩而過 會大聲呼喊

(蘇幾頓man奪兒謬  幸得兒給威慶尬)

 

 

 

 

짧은 긴머린 모두 잘라버린

短的頭髮 全部剪掉 

(架波兒  kim no林摸度加拉播里)

 

담담한 그대 웃음에

對她平靜的笑容 

(譚打板枯爹屋瞬咧)

 

처음으로 미워서 또 한번 외친다 

第一次感到厭惡 第一次大聲呼喊

(求姆囉咪我搜  豆汗播南慶尬) 

 

간다던 이별의 말도 흘리던 그때 눈물도

走開時離別的話      她流的眼淚 

(come打勾泥表咧買多   呼哩貢枯爹努姆多)

 

멀어지던 뒷 모습도 다 믿을수 없어

疏遠的模樣 這些全部不能相信 

(媽囉幾冬停莫蘇扣  他咪嘟蘇哇搜)

 

난 그대로야 나 이렇게

我為了她這樣

(難枯爹囉呀  拿伊囉ㄎㄟ)

  

이만큼 사랑하는데 두사람은

這樣相愛的兩個人 

(he蠻枯沙朗哈嫩爹  土沙朗悶)

 

아주 먼곳에 허나 같은 이 하늘아래

在非常遙遠的地方 在同樣的天空下面 

(哈啾蠻勾ㄙㄟ  後拿卡屯 伊哈魯辣咧)

 

스치듯 맴돌며 힘들게 외친다 

如果擦肩而過 會大聲呼喊

(蘇幾頓man奪兒謬  幸得兒給威慶尬)

 

 

바람을 타고 간 내 목소리

乘著風飄去的我的歌聲 

(哈拉悶恰枯甘咧抹搜里)

 

저 하늘 끝까지 닿고 돌아와

到那天為止又傳了回來 

(糗哈嫩固尬幾他扣投拉哇)

 

별빛 비친 내 그림자

星光映出我的影子

(喲披比幾 ㄋㄟ固林加)

 

내 그리움만큼 더 커져가 

我的思念變得更濃

(ㄋㄟ枯里吻蠻睏豆扣就尬)

 

 작은 손짓 하나하나

一個個小小的手勢 

(恰困孫幾他娜哈娜)

 

모든 날 하루하루 단 한번 그 입맞춤에 

所有一天天的日子  一次次的親吻

(姆頓拿奈哈魯哈魯  他難蒙枯甲媽瞅貝)

 

그대 그 숨결이 내 온몸으로 다 번져서 

她的氣息在我的周身蔓延

(枯帶枯瞬ㄍ一ㄡ里  捏溫夢姆諾  他萌就搜) 

 

이만큼 사랑하는데 두사람은

這樣相愛的兩個人 

(he蠻枯沙朗哈嫩爹  土沙朗悶)

 

아주 먼곳에 허나 같은 이 하늘아래

在非常遙遠的地方 在同樣的天空下面 

(哈啾蠻勾ㄙㄟ  後拿卡屯 伊哈魯辣咧)

 

스치듯 맴돌며 힘들게 외친다 

如果擦肩而過 會大聲呼喊

(蘇幾頓man奪兒謬  幸得兒給威慶尬)

 

또 외쳐본다 또 외쳐본다

(多A窘朋達  多A窘朋達)

深情唱歌.gif 

arrow
arrow
    全站熱搜

    就愛昇基 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()